''DO NOT ABANDON YOUR BEST FRIEND''

O CÃO É O ÚNICO QUE NÃO SE IMPORTA SE VOCÊ É RICO OU POBRE, BONITO OU FEIO. O CÃO É O ÚNICO QUE REALMENTE SENTE A TUA AUSÊNCIA E SE ALEGRA DE VERDADE COM O TEU RETORNO, PORTANTO, JAMAIS ABANDONE SEU MELHOR AMIGO.



UM RAIO DE LUZ

''UMA ANTIGA LENDA DIZ QUE QUANDO UM SER HUMANO ACOLHE E PROTEGE UM CÃO ATÉ O DIA DE SUA MORTE, UM RAIO DE LUZ, QUE NÃO PODEMOS ENXERGAR DESTE PLANO DA EXISTÊNCIA, ILUMINA O CAMINHO DESTE SER PARA SEMPRE!''





domingo, 17 de janeiro de 2010

A HARD RAIN'S A-GONNA FALL


SÃO INCONTÁVEIS AS COMPOSIÇÕES DE BOB DYLAN.
CONSIDERO ESTÁ CANÇÃO A MAIS POÉTICA, TALVEZ
IGUALMENTE A MAIS PROFÉTICA, BASTA DAR IMAGENS
AS SUAS PALAVRAS NA DOCE VOZ DE JOAN BAEZ.
CADA UM PODE CRIAR SUAS PRÓPRIAS IMAGENS,MAS
CREIO QUE, SEJAM ELAS QUAIS FOREM,A PROFECIA
ESTÁ EM CADA PALAVRA.
A CANÇÃO DATA DO ANO DE 1963, MAS CONTINUA
E ESTA SE TORNANDO CADA VEZ MAIS REAL.


A Hard Rain's A-Gonna Fall
Uma tempestade está para cair

Oh, where have you been, my blue-eyed son?
Oh, where have you been, my darling young one?
Aonde você esteve, meu filho de olhos azuis?
Aonde você esteve meu querido?

I've stumbled on the side of twelve misty mountains,
Estive ao lado de doze montanhas cobertas de nevoeiro,

I've walked and I've crawled on six crooked highways,
caminhei e rastejei por seis rodovias sinuosas,

I've stepped in the middle of seven sad forests,
estive no meio de sete tristes florestas,

I've been out in front of a dozen dead oceans,
estive em frente a uma dúzia de oceanos mortos,

I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
estive dez milhas na boca de um cemitério,

And it's a hard, and it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.
E uma tempestade está para cair.


Oh, what did you see, my blue-eyed son?
Oh, what did you see, my darling young one?
E o que você viu,meu filho de olhos azuis?
O que você viu, meu querido?

I saw a newborn baby with wild wolves all around it
Eu vi um recém nascido cercado de lobos selvagens,

I saw a highway of diamonds with nobody on it,
vi uma rua de diamantes deserta,

I saw a black branch with blood that kept drippin',
vi um ramo negro que pingava sangue,

I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',
vi uma sala cheia de homens com seus martelos sangrando,

I saw a white ladder all covered with water,
vi uma escada branca coberta de água,

I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
vi dez mil oradores com suas linguas quebradas,

I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
vi armas e espadas afiadas nas mãos de crianças,

And it's a hard, and it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.
e uma tempestade está para cair.


And what did you hear, my blue-eyed son?
And what did you hear, my darling young one?
E o que você escutou, meu filho de olhos azuis?
O que você escutou,meu querido?

I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
Escutei o som de um trovão, dando um aviso,

Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
escutei o som de uma onda que podia afogar o mundo inteiro,

Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',
escutei cem tambores cujas mãos estavam cheios de bolhas,

Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
escutei dez mil sussurando e ninguém escutando,

Heard one person starve,
escutei uma pessoa morrer de fome,

I heard many people laughin',
e escutei muitas pessoas rindo,

Heard the song of a poet who died in the gutter,
escutei a canção de um poeta que morreu na sarjeta,

Heard the sound of a clown who cried in the alley,
escutei o som de um palhaço que estava chorando no beco,

And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.
e uma tempestade está para cair.


Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
E quem você encontrou, meu filho de olhos azuis?
Quem você encontrou,meu querido?

I met a young child beside a dead pony,
Encontrei uma criança ao lado de um ponei morto,

I met a white man who walked a black dog,
encontrei um homem branco passeando com seu cão preto,

I met a young woman whose body was burning,
encontrei uma jovem com seu corpo queimando,

I met a young girl, she gave me a rainbow,
encontrei uma menina que me deu um arco iris,

I met one man who was wounded in love,
encontrei um homem ferido no amor,

I met another man who was wounded with hatred,
e encontrei outro homem ferido de ódio,

And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.
e uma tempestade está para cair.


Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
Oh, what'll you do now, my darling young one?
E o que você fará agora,meu filho de olhos azuis?
O que você fará agora,meu querido?

I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',
Vou sair antes que a chuva comece a cair,

I'll walk to the depths of the deepest black forest,
entrarei nas profundezas da floresta mais negra,

Where the people are many and their hands are all empty,
onde as pessoas são muitas e suas mãos estão vazias,

Where the pellets of poison are flooding their waters,
onde as balas de veneno inundam as águas,

Where the home in the valley
onde a casa no vale

meets the damp dirty prison,
se encontra com a suja prisão,

Where the executioner's face is always well hidden,
onde a face do executor está sempre muito bem escondida,

Where hunger is ugly,
onde a fome é feia,

where souls are forgotten,
e as almas são esquecidas,

Where black is the color, where none is the number,
onde negro é a cor e nada é o número,

And I'll tell it and think it and speak it and breathe it,
e eu vou contar e pensar e falar e respirar,

And reflect it from the mountain so all souls can see it,
e refletir tudo isso da montanha para que todas as almas possam ver,

Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
então ficarei de pé sobre o oceano até começar a afundar,

But I'll know my song well before I start singin',
mas conhecerei bem a minha canção antes de começar a cantar,

And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.
e uma tempestade está para cair.

Copyright ©1963

Nenhum comentário:

Postar um comentário