''DO NOT ABANDON YOUR BEST FRIEND''

O CÃO É O ÚNICO QUE NÃO SE IMPORTA SE VOCÊ É RICO OU POBRE, BONITO OU FEIO. O CÃO É O ÚNICO QUE REALMENTE SENTE A TUA AUSÊNCIA E SE ALEGRA DE VERDADE COM O TEU RETORNO, PORTANTO, JAMAIS ABANDONE SEU MELHOR AMIGO.



UM RAIO DE LUZ

''UMA ANTIGA LENDA DIZ QUE QUANDO UM SER HUMANO ACOLHE E PROTEGE UM CÃO ATÉ O DIA DE SUA MORTE, UM RAIO DE LUZ, QUE NÃO PODEMOS ENXERGAR DESTE PLANO DA EXISTÊNCIA, ILUMINA O CAMINHO DESTE SER PARA SEMPRE!''





domingo, 24 de janeiro de 2010

ME DIGA ONDE FORAM PARAR AS FLORES


UMA CANÇÃO CANTADA EM ALEMÃO POR
JOAN BAEZ, GRAVADA NO PASSADO IGUALMENTE
POR MARLENE DIETRICH.
ESTA CANÇÃO NOS FALA DE MANEIRA DIFERENTE
SOBRE A SOLIDÃO QUE A GUERRA CAUSA.
VALE A PENA ESCUTAR E ACOMPANHAR A LETRA
QUE TRADUZO AQUI, PARA MELHOR COMPREENDER
O MISTÉRIO QUE A CANÇÃO DESVENDA.

SAG MIR WO DIE BLUMEN SIND
*ME DIGA ONDE FORAM PARAR AS FLORES*

Sag mir wo die Blumen sind,
wo sind sie geblieben
Sag mir wo die Blumen sind,
was ist geschehen?
Sag mir wo die Blumen sind,
Maedchen pflickten sie geschwind
Wann wird man je verstehen,
wann wird man je verstehen?

Me diga onde estão as flores,
que fim levaram
Me diga onde estão as flores,
o que aconteceu?
Me diga onde estão as flores,
as meninas as apanharam rapidamente
quando vamos compreender?
quando vamos compreender?




Sag mir wo die Maedchen sind,
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Maedchen sind,
was ist geschehen?
Sag mir wo die Maedchen sind,
Maenner nahmen sie geschwind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?

Me diga onde estão as meninas,
que fim levaram?
Me diga onde estão as meninas,
o que aconteceu?
Me diga onde estão as meninas
Os homens as tomaram rapidamente
quando vamos compreender?
quando vamos compreender?




Sag mir wo die Maenner sind
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Maenner sind,
was ist geschehen?
Sag mir wo die Maenner sind,
zogen aus, der Krieg beginnt,
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?

Me diga onde estão os homens
que fim levaram?
Me diga onde estão os homens,
o que aconteceu?
Me diga onde estão os homens,
se mudaram, a guerra começou,
quando vamos compreender?
quando vamos compreender?




Sag wo die Soldaten sind,
wo sind sie geblieben?
Sag wo die Soldaten sind,
was ist geschehen?
Sag wo die Soldaten sind,
ueber Gräber weht der Wind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?

Me diga onde estão os soldados,
que fim eles levaram?
Me diga onde estão os soldados,
o que aconteceu?
Diga onde estão os soldados,
sobre seus túmulos sopra o vento
Quando vamos compreender?
quando vamos compreender?




Sag mir wo die Gräber sind,
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Gräber sind,
was ist geschehen?
Sag mir wo die Gräber sind,
Blumen wehen im Sommerwind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?

Me diga onde estão os túmulos,
que fim levaram?
Me diga onde estão os túmulos,
o que aconteceu?
Me diga onde estão os túmulos,
(cobertos de flores no vento de verão)
quando vamos compreender?
quando vamos compreender?




Sag mir wo die Blumen sind,
wo sind sie geblieben?
Sag mir wo die Blumen sind,
was ist geschehen?
Sag mir wo die Blumen sind,
Maedchen pflckten sie geschwind
Wann wird man je verstehen?
Wann wird man je verstehen?

(repetição do primeira estrofe)
e assim a canção nos esclarece sobre
o real paradeiro das flores, será que
um dia vamos compreender?

Nenhum comentário:

Postar um comentário